Poemes traduïts a Lyrikline Una enquesta a l’European Poetry Forum “Per immersió” (vídeo) Set poemes a Suroeste, núm. 1 (2011) Coses de Rapala. Quadern de campanya “A Lleida, un intent de poètica” (2008) Poetarium (entrevista i poemes)
Aforística “Imaginar una ciutat” (Barcelona Metròpolis, 90, 2013) “Salvem Espriu” (El Periódico, 17-IV-2013) “Llengua, rumb i rumba” (El Periódico, 24-II-2010) “Un traïdor (o un ignorant)” (Flux, 11-IX-2007)
Fitxa a Visat Sobre traduir i traduccions Versions de R.S. Thomas al F l u x D’aviadors irlandesos (Flux, 8-II-2009) Seamus Heaney, “Calat i neguit: la traducció de Beowulf”
Universitat Pompeu Fabra Academia.edu MapModern Funcions del passat Grup d’investigació IdentiCat
F l u x Far de Jaffa (Notes de visita) Carneriana Els entra-i-surts de Brossa Lletra, la literatura catalana a Internet Dotze sentits. Poesia catalana d’avui
Amnistia Internacional International Society for Polysystem Studies NACS, North American Catalan Society PEN Català Visat, revista digital de literatura i traducció