Writing and Publishing since 1985
Writing
An alter ego of mine wrote somewhere that my aim is to create linguistic artefacts out of poems, which are worthy of attention and able to convert emotions into memorable words.
About writing
“Jaume Subirana”, by Jordi Galves
Poetarium
Lyrikline
Three songs
Lletra
Translating
Ted Kooser · Rudyard Kipling · Gary Snyder · Robert Louis Stevenson · Berta Piñán · J.P. Lewis · Seamus Heaney · R.S. Thomas · Marguerite Duras · Jay McInerney · Ray Bradbury · Billy Collins
On translating and translations
Translator’s page in Visat
S. Heaney, “Calat i neguit”
“Un dinar a Dwight amb Ted Kooser”
Teaching
What one needs to learn, or rather what one can teach, requires just a few hours of preparation. What one should know comes afterwards, and takes many years.
Academic CV
Universitat Pompeu Fabra
Academia.edu
IdentiCat
MapModern
Funcions del passat
Divulging
And then let it fall open by itself, turn the pages quickly and somehow furtively, even though there’s no one close by. So much time on your hands. The city in your hands.
Booktrailer BarcelonABC
New Catalan Fiction
50 poemes de Nadal…
Carneriana
Lletra