Jaume Subirana

Foto: Víctor P. de Óbanos

 

Per descarregar el currículum

CV Jaume Subirana (en català)

Jaume Subirana Bio (in English)

CV Jaume Subirana (en castellano)

JAUME SUBIRANA (Barcelona, 1963) és un escriptor, traductor i professor universitari català.

Ha escrit i publicat sobretot no-ficció (Suomenlinna, Adrada) i poesia (darrerament Rapala i Una pedra sura), així com llibres sobre Barcelona (BarcelonABC) i Catalunya (Tota la veritat sobre els catalans, Willkommen in Katalonien) i sobre literatura catalana. L’any 1988 va obtenir amb Final de festa el premi Carles Riba de poesia, el 1996 el de la Fundació Enciclopèdia Catalana per a l’elaboració de Suomenlinna, el 1999 el Ferran Soldevila de biografies i estudis històrics amb Josep Carner: l’exili del mite (1945-1970) i el 2011 el premi Gabriel Ferrater de poesia de Sant Cugat per Una pedra sura.

Ha traduït, bàsicament de l’anglès, novel·la, poesia, assaig i lletres de cançons. Entre els seus darrers treballs hi ha una antologia de Gary Snyder (amb José Luis Regojo) i les versions castellana (amb Fernando Beltrán) i catalana de A Child’s Garden of Verses de R.L. Stevenson. Poemes seus han apareguts en diverses antologies en alemany, castellà, francès, italià, rus i xinès. A més també ha fet ell d’antòleg, i des de 2008 és l’editor d’una col·lecció de tries temàtiques de poesia per a Ara Llibres.

Ha participat com a convidat en festivals literaris a Europa i Amèrica i a tallers internacionals de traducció de poesia. Ha col·laborat regularment en diversos mitjans (Avui, Canal 33, Catalunya Ràdio, Quadern d’El País) i des de 2006 ho fa a El Periódico.

Amb Oriol Izquierdo impulsà la capçalera cultural en suport informàtic 1991 Revista magnètica (1992-1997). Ha format part de la junta del PEN Català (1995-2004) i dels consells de redacció de Caràcters (2000-2004), Catalan Writing (2006-2012)  i Visat (des de 2007). Va ser director de la Institució de les Lletres Catalanes.

Doctor en Filologia Catalana per la Universitat Autònoma de Barcelona i llicenciat en Filosofia i Lletres per la mateixa universitat. És professor agregat dels Estudis d’Arts i Humanitats de la Universitat Oberta de Catalunya (UOC). A més de la UOC (on va posar en marxa i dirigí fins al 2004 el portal Lletra), ha ensenyat a la Universitat Pompeu Fabra i ha estat professor convidat a Duke University, University of British Columbia, Brown University i la Università Ca’Foscari Venezia.

Des de 2003 manté el bloc F l u x.

Llibres publicats

No ficció
  • BarcelonABC. Alfabet d’una ciutat / A City Alphabet (Ajuntament de Barcelona, 2013)
  • Adrada (Edicions 62, 2005)
  • Tota la veritat sobre els catalans (RBA-La Magrana, 2001)
  • Suomenlinna (Proa, 2000). Premi Fundació Enciclopèdia Catalana
  • Josep Carner, l’exili del mite (1945-1970) (Edicions 62, 2000). Premi Ferran Soldevila de biografies i memòries
  • Per a què serveix un escriptor? (Proa, 1998)
  • Joan Orja [J.A. Fernàndez, O. Izquierdo, J. Subirana], Fahrenheit 212. Una aproximació a la literatura catalana recent (La Magrana, 1989)

Ficció
.

  • No som perfectes (Proa, 1992. Segona ed.: 1999)

Poesia
  • Una pedra sura (Edicions 62, 2011). Premi Gabriel Ferrater 2011
  • Rapala (Edicions 62, 2007)
  • En altres coses (Edicions 62, 2002)
  • El rastre de l’animal més lliure (Proa, 1994). Traducció al castellà: El rastro del animal más libre (Germania, 2001)
  • Final de festa (Proa, 1989). Premi Carles Riba 1988
  • Pel viure extrem (Proa, 1985)

Volums editats
  • Biblioteques particulars de Barcelona (Ajuntament de Barcelona, 2014)
  • “New Catalan Fiction”, The Review of Contemporary Fiction (spring 2008), vol. XXVIII, #1 (Dalkey Archives)
  • Willkommen in Katalonien. Eine literarische Entdeckungsreise (München, dtv, 2007)
  • Barcelona 365. Temps i ciutat (Ajuntament de Barcelona, 2004. Segona ed.: 2008). Amb J. Bernadó, C. Roche i T. Plana. Edició en català, castellà i anglès
  • Barcelona acrostic (Destino/Ajuntament de Barcelona, 2003). Edicions anglès/castellà i francès/català
  • Gabriel Ferrater, “in memoriam” (Proa, 2001). Amb Dolors Oller
  • Literatura catalana contemporània (Ediuoc/Proa, 1999). G. Bordons, J. Subirana (coords.)
  • Marià Manent, Poesía catalana contemporánea (Pre-Textos, 1999). Edición y presentación de J. Subirana
  • Dotze sentits. Poesia catalana d’avui (UPF-Proa-Diputació de Barcelona, 1996). Xavier Berenguer i Jaume Subirana, dirs. [CD-ROM]
  • Carneriana. Josep Carner, vint-i-cinc anys després (Proa, 1995). J. Subirana (ed.)
  • Jean de La Fontaine, Faules (Destino, 1995). Edició a cura de J. Subirana

Antologies poètiques
  • Joan Salvat-Papasseit, L’ofici que més m’agrada (Andana, 2014). Tria i introducció de J. Subirana
  • 50 poemes amb àngel (Ara Llibres, 2013). Amb Carles Torner
  • 23 roses per Sant Jordi (Ara Llibres, 2012)
  • El meu país. 50 odes a la pàtria (Ara Llibres, 2011)
  • 50 poemes per saber de memòria (Ara Llibres, 2010)
  • Que no mori la llum. 50 poemes per a funerals (Ara Llibres, 2009)
  • Per dir sí. 50 poemes per a casaments (Ara Llibres, 2009)
  • 50 poemes de Nadal per dir dalt de la cadira (Ara Llibres, 2008)
  • Nadals i nadales (EUMO, 2001)
  • Màrius Sampere, Si no fos en secret (Proa, 1999). Amb Sam Abrams
  • Poemes amb àngel (Proa, 1997). Amb Carles Torner
  • Festa, dol i circumstàncies (Proa, 1995. Segona ed.: 1996)
Traduccions i adaptacions al català
  • Rudyard Kipling, Si… (Símbol, 2014). Il·lustracions de Giovanni Manna
  • Gary Snyder, Les muntanyes són la teva ment (Tushita, 2013). Amb José Luis Regojo
  • Robert Louis Stevenson, Jardí de versos d’un nen (Castellnou, 2011)
  • Patrick J. Lewis, La Casa (Símbol, 2010). Il·lustracions de Roberto Innocenti
  • Berta Piñán, Un mes i altres poemes (Denes/Edicions de la Guerra, 2008)
  • Seamus Heaney, Llum elèctrica (Edicions 62, 2004). Amb Pauline Ernest
  • Tshang-Iang Guiamtso, Les poesies d’amor del sisè Dalai-lama del Tibet (Edicions 62/Empúries, 2000). Traducció de J.L. Alay , adaptació poètica de J. Subirana
  • Christopher Whyte, L’escarabat xinès (Cafè Central, 2000). Traducció de F. Parcerisas i J. Subirana, amb la col·laboració de l’autor
  • Marguerite Duras, Yann Andréa Steiner (Proa, 1993)
  • Jay McInerney, Ransom (Columna, 1987). Amb Gemma Rosell
  • Ray Bradbury, Fahrenheit 451 (Edhasa, 1986; Proa, 1996; labutxaca, 2010)
Traduccions i adaptacions al castellà
  • Robert Louis Stevenson, Jardín de versos de un niño (Almadraba, 2011). Versión de Fernando Beltrán y J. Subirana
  • Tshang-Yang Guiamtso, Los poemas de amor del sexto Dalai-lama del Tíbet (Península, 2000). Traducción de J.L. Alay. Adaptación poética de J. Mª Parreño y J. Subirana

Més informació a: